Меню
Эл-Сөздүк

Приговор оправдательный

Актоо өкүмү

Приговор оправдательный

АКТОО ӨКҮМҮ – соттолуучу адамдын күнөөсүздүгүн аныктай турган өкүм. Ал төмөндөгүдөй учурларда кабыл алынат: кылмыш окуясы жок болгондо; соттолуучунун жосунунда кылмыш белгиси жок болгондо; соттолуучунун кылмышка катышы бар экендиги далилденбегенде; залал келтирген адам аракетинде кылмыш-жаза мыйзамдарына кайчы келе турган укук бузуу белгилери жок болгондо (коргонуу зарылчылыгы, өтө зарылчылыктан улам, кылмыш жасаган адамды кармоо, буйрукту же көрсөтмөнү аткаруу учурларында залал келтирилсе, акталган тобокелге барганда).

Примеры переводов: Приговор оправдательный

Русский Кыргызский
приговор; өкүм;
Приговор и осуждение судом в отношении Омбудсмена (Акыйкатчы) вступает в силу; ага карата соттун айыптоочу өкүмү мыйзамдуу күчүнө киргенде;
Переделана, используя предполагаемую атрибуции, приговор будет читать, "Полиция арестовала мужчину и предъявили ему обвинение в убийстве." Кыйыр атрибуцияны колдонгондо бул сүйлөм мындай болуп окулат: «Полиция ал адамды камакка алып, киши өлтүрдү деп айыптоодо».
Копии постановлений о выдаче приговор или заявления вины должно быть уделено ответчиков, переведенных на родном языке или на языках их использования. Айыпкер катары жоопко тартуу жөнүндө токтомдун жана өкүмдүн (аныктаманын, токтомдун) көчүрмөсү айыпкерге, соттолуучуга, соттолгонго эне тилине же алар билген тилге которулуп тапшырылат.
Частичные котировки, используемые главным образом в печати, может быть только слово или фраза сказал спикер, которые используются, когда полная Приговор может быть запутанным или слишком долго. Толук эмес цитаталар негизинен басма сөздө колдонулат да, айтылган сүйлөм абдан узун же мааниси бүдөмүк болгондуктан, цитата бир сөз же фраза түрүндө болот.
Каждый осужденный за преступление имеет право на его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону, а также просить о помиловании или смягчении приговора. Кылмыш иши үчүн соттолгон ар бир киши мыйзамда белгиленген тартипте өкүмдүн жогору турган сот инстанциясында кайра каралышына укуктуу, ошондой эле ырайым кылууну же жазаны жеңилдетүүнү өтүнүүгө укуктуу.
Суды аксакалов разбирают имущественные, семейные споры и любые другие вопросы, разрешенные законом, которые представлены им для ознакомления по соглашению сторон с целью достижения примирения между сторонами и доставки справедливый приговор, который делае Аксакалдар соттору тараптардын макулдашуусу боюнча алардын кароосуна берилген мүлктүк, үйбүлөлүк жана мыйзамда белгиленген башка иштерди тараптарды жараштыруу жана мыйзамга каршы келбеген адилет чечим кабыл алуу максатында карашат.
Официальный оценка физических лиц, желающих стать налоговые консультанты, несут с целью определения профессиональной, квалификационной пригодности таких лиц для проведения консалтинговую деятельность налоговой в форме экзаменов, предпринятых и приговор пр Салык консультанты болууну каалаган жеке жактарды аттестациялоо бул адамдардын салыктык консультация берүүнү жүзөгө ашыруу үчүн кесиптик, квалификациялык жарактуулугун аныктоо максатында аттестациялык комиссияга алардын экзамендерди берүү жолу менен же уш

Примеры переводов: Приговор оправдательный

Русский Английский
приговор; verdict;
Приговор и осуждение судом в отношении Омбудсмена (Акыйкатчы) вступает в силу; verdict and conviction of the court in respect to the Ombudsman (Akyikatchy) comes into force;
Переделана, используя предполагаемую атрибуции, приговор будет читать, "Полиция арестовала мужчину и предъявили ему обвинение в убийстве." Rewritten, using implied attribution, the sentence would read, "Police arrested the man and charged him with murder."
Копии постановлений о выдаче приговор или заявления вины должно быть уделено ответчиков, переведенных на родном языке или на языках их использования. Copies of resolutions on issuing a verdict or pronouncements of guilt shall be given to defendants translated into native language or in languages of their use.
Частичные котировки, используемые главным образом в печати, может быть только слово или фраза сказал спикер, которые используются, когда полная Приговор может быть запутанным или слишком долго. Partial quotes, primarily used in print, can be just a word or a phrase the speaker said, which are used when the full sentence may be confusing or too long.
Каждый осужденный за преступление имеет право на его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону, а также просить о помиловании или смягчении приговора. Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law, as well as to seek pardon or commutation of the sentence.
Суды аксакалов разбирают имущественные, семейные споры и любые другие вопросы, разрешенные законом, которые представлены им для ознакомления по соглашению сторон с целью достижения примирения между сторонами и доставки справедливый приговор, который делае Courts of elders consider property, family disputes and any other matters allowed by law which are submitted to them for review by agreement of the parties with the aim of reaching reconciliation by the parties and delivery of a just verdict which does no
Официальный оценка физических лиц, желающих стать налоговые консультанты, несут с целью определения профессиональной, квалификационной пригодности таких лиц для проведения консалтинговую деятельность налоговой в форме экзаменов, предпринятых и приговор пр Official evaluation of physical persons, wishing to become tax consultants, shall be held in order to determine professional, qualification fitness of such persons for carrying out tax consulting activity in the form of examinations taken and verdict pass

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: